КЭШ: IX международная биеннале современного искусства, Ширяево, Самара

ПРОВИНЦИЯ: МЕЖДУ ЕВРОПОЙ И АЗИЕЙ
PROVINCE: BETWEEN EUROPE AND ASIA

Wed11222017

Last update08:16:45 AM GMT

Back 1999: провинция Участники

Андреас БЭАР | Andreas BAR

Андреас Бэар : инсталляция/перформанс
Память

Андреас Бэар : инсталляция/перформанс
Память

Андреас Бэар : инсталляция/перформанс
Память

"Память"
инсталляция / перфоманс

1969
Помню в детстве, приблизительно в 3-летнем возрасте, я любил играть с мукой. Она хранилась в выдвижном коробе, в кухне моей матери, так же, как и в ку хне моей бабушки. Я любил мягкое и прохладное ощущение, когда опускал мои руки в муку и создавал там белые пейзажи.
Мой дедушка был в России во время Второй Мировой войны как солдат. Он был ранен осколками. Он лишился одного пальца и ослеп на один глаз, но остался в живых. Он ненавидел войну и не любил говорить о том времени. Он не был героем и не гордился за свое солдатское прошлое, и это то, за что я горжусь им.

1999
Тридцатью годами позже я был приглашен как художник участвовать в проекте в Ширяево - маленькую русскую деревню на Волге. За неделю пребывания там я услышал несколько историй от местных жителей пожилого возраста. Они рассказали о той жизни во время Второй Мировой войны и после, когда немецкие военнопленные работали в пещерах Жигулёвских гор. Более 30 000 их замёрзло насмерть или умерло от голода.
Я работал с цитатой русского кинорежиссёра Андрея Тарковского на пыльной площадке, около выхода одной из пещер. Я использовал трафарет, похожий на те, которые используют, когда пишут на транспорте, и наносил буквы мукой. Потребовалось шесть часов, чтобы подготовить инсталляцию. Цитата, использованная мною, была взята из книги, переведённой на немецкий язык, "Запечатленное время" (нем. "Die versiegelte Zeit"):

"Как существо нравственное, человек наделён памятью, которая пробуждает в нём
чувство собственной недостаточности.
Память делает нас ранимыми и способными к страданию".

Андрей Тарковский

После того, как посетители увидели инсталляцию, переводчик громко зачитал цитату на русском языке. Затем я начал насыпать на написанные мукой предложения черную землю, смешал все это вместе, наполнил этим банку и принес на Волгу. Инсталляция исчезла. Когда гости, входили на судно, возвращающееся назад, в Самару, я высыпал содержимое банки в Волгу.


"Erinnerung" ("Memory")
Installation/Performance

1969
I remember, when I was a child, about 3 years old, I like to play with flour. It was stored in a drawer, as well as in my mothers kitchen as in the kitchen of my grandmother. I liked the soft and cool feeling, when I put my hands in the flour and I created white landscapes in the drawer. My Grandfather was in Russia as a soldier during the Second World War. He was wounded by shell splinters. He lost one finger and the light one eye, but he survived. He hates the war and doesnYt like to talk about that time. He wasnYt a hero and he wasnYt proud about his soldier times and thatYs what lYm proud about him.

1999
Thirty years later, I was invited as an artist to participate in a project in Shirjajewo, a small Russian village on the River Volga. During one week there, I heard story's from the old age citizens. They told about the circumstances in their life's and about the time during the Second World War and after in which German war prisoners worked at the caves in the Shiguli - mountains. Over 30.000 were freezed to death or died of starvation.
I worked with a quotation from the russian film-maker Andrej Tarkowskij on the dusty floor of the entrance to one of the caves. I used a stencil-type like it is used to write on transport-cases and I spread the letters with flour. It needs six hours to prepare the installation. I used a quotation, which I took out of a german translation of the Book "Sapetschatljonnoje Wremja" (ger. "Die versiegelte Zeit"):


"Als moralisches Wesen ist der Mensch mit einer Erinnerung begabt,
die in ihm das Gefuhl eigener Unzulangli'chkeit weckt.
Die Erinnerung macht uns verletzbar und leidensfahig."


Andrey Tarkowsky


"Russian Text" (The same that is on the Bus-Stop-Poster)
After the visitors had seen the installation a translator read out loud the quotation in russian language. Then I began to spread over the written sentences with flour and black earth and sweep it all together, fill it in a bottling jar and bring it to the River Volga. The installation disappeared. When the guests entering the Ship that will bring them back to Samara, I spread the content of the jar in theVolga.

Цитата 1999


"...Планируя его как некий лабораторный опыт по выявлению методов адаптации художников на безотносительном фоне сельской жизни, где никто не знает о contemporapy art, мы пригласили представителей Казахстана, России, Германии и Франции предчувствуя их взаимный интерес друг к другу."

Неля Коржова, Роман Коржов

"...Между центром и окраиной. Между Европой и Азией. Между окраиной России и окраиной Казахстаном. Действительно, а где были всю эту августовскую декаду граждане Казахстана Рустам Хальфин, Георгий Трякин-Бухаров, Сергей Маслов, Галим и Зауреш Мадановы? Жители назарбаевской республики, ученики Москвы и Питера, полагающие себя носителями новой казахской художественной ментальности...
Они сами - сплошное между."

Сергей Лейбград
"Нигде и никогда, то есть здесь и сейчас"

Поделиться

Яндекс.Метрика